Hoe je zoekwoordonderzoek uitvoert voor niet-Engelstalige markten

Wanneer je je SEO-strategie wilt uitbreiden naar internationale markten, is een goed zoekwoordonderzoek onmisbaar. Zoekintenties en terminologie variëren sterk per taal en cultuur (bijvoorbeeld: in Duitsland zoeken gebruikers vaker met exacte termen, terwijl in Spanje langere zoekopdrachten in een vraagzin gangbaar zijn). Ontdek je hoe je effectief zoekwoorden onderzoekt en optimaliseert voor niet-Engelstalige markten.
Begrijp de lokale zoekintentie
Het zoekgedrag verschilt per land en cultuur. Waar Engelstalige zoekopdrachten vaak kort en direct zijn, geeft men in andere landen de voorkeur aan langere, beschrijvende zoektermen. De lokale context bepaalt of je content aanslaat of niet. Gebruik lokale zoekwoordtools en analyseer hoe mensen zoeken in jouw doelmarkt.
Gebruik de juiste zoekwoordtools
Niet alle zoekwoordtools geven even nauwkeurige resultaten voor niet-Engelstalige markten. Een combinatie van deze tools werkt vaak goed:
- Google Keyword Planner: Biedt inzicht in lokale zoekvolumes en advertentieconcurrentie
- Ahrefs en Semrush: Helpen bij het analyseren van concurrenten en gerelateerde zoektermen
- Ubersuggest en KeywordTool.io: Handig voor long-tail zoekwoorden in specifieke talen.
Houd rekening met culturele en taalkundige nuances
Het gebruiken van directe vertalingen van zoekwoorden werkt vaak niet. Samenwerken met native speakers of lokale SEO-specialisten helpt wel, om de juiste nuances te vangen.
Een voorbeeld: Het woord ‘verzekering’ heeft in het Frans meerdere varianten, afhankelijk van de context. Native speakers en lokale SEO-specialisten weten welke synoniemen en veelgebruikte termen per regio relevant zijn, hoe formeel of informeel taalgebruik moet zijn en welke culturele gevoeligheden een rol spelen bij het zoekgedrag.
Bij het analyseren van zoekwoorden in Ahrefs of Semrush moet je niet alleen kijken naar zoekvolumes, maar ook naar de concurrentie in de zoekresultaten. In sommige landen domineren lokale websites, terwijl in andere regio’s internationale merken sterker aanwezig zijn. Dit soort zaken onderzoeken helpt bij het bepalen van een realistische SEO-strategie.

Voor meertalige content is het belangrijk om zoekmachines te helpen de juiste taalversie te tonen. Een correcte hreflang-implementatie ziet er bijvoorbeeld zo uit:
<link rel=”alternate” hreflang=”nl” href=”https://jouwwebsite.com/nl/” />
<link rel=”alternate” hreflang=”es” href=”https://jouwwebsite.com/es/” />
Een duidelijke URL-structuur en correcte hreflang-tags voorkomen misverstanden en verbeteren de zichtbaarheid in de juiste markten.
Pas je content aan op lokale voorkeuren
Een goed zoekwoordonderzoek is slechts het begin. Succesvolle internationale content gaat verder dan optimalisatie; het moet aansluiten op de verwachtingen en belevingswereld van de doelgroep. Denk hierbij aan het gebruik van lokale cases, zoals een Franse e-commercewebsite die kortingen communiceert op basis van de Franse solden-periodes.
Dit betekent dat je niet alleen rekening moet houden met zoekwoorden, maar ook met hoe mensen informatie consumeren. Bedenk ook welke aanspreekvorm het beste werkt.
Denk ook aan het gebruik van lokale voorbeelden en cases die herkenbaar zijn, call-to-actions die aansluiten bij de cultuur van de doelgroep en verwijzingen naar relevante lokale bronnen die vertrouwen en autoriteit uitstralen.
Samengevat
Succesvol zoekwoordonderzoek voor niet-Engelstalige markten doen gaat verder dan simpelweg vertalen. Dit vraagt om diep inzicht in hoe mensen zoeken, welke concurrentie er is en welke culturele voorkeuren invloed hebben op de keuzes die mensen maken.
Door een doordachte aanpak en door de juiste tools te gebruiken, vergroot je de kans op succes in nieuwe markten. Door deze strategie te volgen, verbeter je niet alleen je SEO, maar zorg je ook voor een relevantere en waardevollere gebruikerservaring wereldwijd.